From: Jonathan Kirwan
Subject: Re: Mechanical pressure sensor
References: <email@example.com> <firstname.lastname@example.org>
X-Newsreader: Forte Agent 1.92/32.572
NNTP-Posting-Date: Tue, 05 Nov 2002 22:13:37 GMT
Organization: AT&T Broadband
Date: Tue, 05 Nov 2002 22:13:37 GMT
On 5 Nov 2002 13:28:27 -0800, email@example.com (Bill Sloman)
>firstname.lastname@example.org (John Fields) wrote in message news:<email@example.com>...
>> On Mon, 4 Nov 2002 23:24:49 +0100, "Bill Sloman"
>> >Yes. Search for "strain gauges".
>> >Rene Tschaggelar has described it, but left out the usual English-language
>> >name. You can make them out of thin wire - that was the traditional method.
>> As bizarre as it may seem, the usual English-language name is
>> "strain gage".
>Sorry John, but the usual *American* language name for a strain gauge
>is "strain gage" - I speak and write English, while you miserable
>rebellious ex-colonials blame your indolent spelling habits on Noah
>Webster, who couldn't even do a proper job of plagarising Dr.
I believe I saw a program, about a year ago not quite, where the
folks responsible for putting out the Oxford Dictionary admitted
that American English has taken over as the standard source for
words they deem worth including.
It won't be long before the whole house of cards collapses and
and everyone simply admits American English (with the excellent
pronounciation found in the Northwest portion, in particular) is
the standard to be vaunted.
>Any moment now you will be telling me that you live in a democracy,
>whereas if you know what words meant you'd describe your political
>system as an oligarchy of the wealthy.
No disagreement at all. That's exactly correct, as anyone with
a brain here already knows.